No exact translation found for محفوظات الاتصالات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic محفوظات الاتصالات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Aucune communication aérienne. - Hé! Mahfouz.
    لا أستطيع الاتصال بالهوائي - محفوظ -
  • Ces privilèges et immunités varient en fonction du bénéficiaire, mais comprennent généralement des facilités d'entrée sur le territoire et d'obtention de permis de travail, la liberté de mouvement et de circulation sur le territoire, dans le respect de la législation nationale, l'inviolabilité des locaux, des archives et des communications, l'exemption de service national, l'exonération de droits de douane et de taxes, l'immunité d'arrestation personnelle ou de détention et de poursuites et d'autres facilités dont les missions diplomatiques et consulaires et les organisations internationales ont besoin pour remplir leurs fonctions.
    وتتباين هذه الامتيازات والحصانات تبعا للمستفيد، لكنها تشمل عموما تسهيلات بشأن الدخول إلى الإقليم وتراخيص العمل؛ وحرية التنقل والسفر داخل الإقليم، رهنا بالتشريع المحلي؛ وحرمة أماكن العمل، والمحفوظات والاتصالات؛ والإعفاء من الخدمات الشخصية والرسوم الجمركية والضرائب؛ والحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز ومن الإجراءات القانونية؛ وتسهيلات أخرى لأداء مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية أو المنظمات الدولية.
  • Elles accordent notamment des facilités concernant l'entrée sur le territoire et l'obtention de permis de travail au bénéfice du personnel, la liberté de déplacement et de circulation, l'inviolabilité des locaux, des archives et des communications, la dispense de la signification à personne, l'exonération de droits de douane et d'impôts, ainsi que l'immunité d'arrestation ou de détention et l'immunité de juridiction. Cette pratique est illustrée par les accords conclus par Fidji respectivement avec l'Organisation des Nations Unies, l'UNICEF et le PNUD, par les accords unissant l'Indonésie à l'ONU, l'UNICEF et l'OMS, respectivement, et par l'accord passé entre l'Ouzbékistan et l'Organisation des Nations Unies.
    وتمنح بصفة خاصة تسهيلات تتعلق بالدخول إلى الإقليم وتراخيص العمل للأفراد، وحرية التنقل والسفر، وحرمة أماكن العمل، والمحفوظات والاتصالات، والإعفاء من الخدمات الشخصية والرسوم الجمركية والضرائب؛ والحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز ومن الإجراءات القانونية؛ ومن أمثلة هذه الممارسة ما تنص عليه الاتفاقات المبرمة بين فيجي والأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو بين إندونيسيا والأمم المتحدة ومنظمة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، أو بين أوزبكستان والأمم المتحدة.
  • Au Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) (ID 645/05), le BSCI a enquêté sur la mauvaise gestion présumée du magasin du Service des technologies des communications et de l'information de Dili.
    في مكتب الأمم المتحدة بتيمـور - ليشتـي (تحت رقم 645/05)، أجـرى المكتب تحقيقا في ادعاءات تتعلق بحالات خطيرة لارتكاب مخالفات في مجال إدارة الأصول المحفوظة في مخازن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، في ديلـي، تيمور - ليشتي.
  • Ces tâches sont effectuées par les trois services que compte la Section d'administration et d'appui judiciaire : le Service des audiences (greffiers d'audience et huissiers d'audience), le Service des dossiers (assistants aux dossiers, coordinateurs des comptes rendus d'audience et préposés aux archives judiciaires) et le Bureau de liaison chargé des communications avec les accusés assurant eux-mêmes leur défense, créé durant la période précédente pour faire face aux difficultés posées par les accusés non représentés (voir ci-dessous).
    وتنفذ هذه المهام الوحدات الثلاث التابعة للقسم وهي: وحدة المحكمة (موظفو المحكمة وكتبة قاعة المحكمة)؛ ووحدة سجلات المحكمة (مساعدو سجلات المحكمة ومنسقو المحاضر وكتبة المحفوظات القضائية) ومكتب الاتصال للأشخاص الذي أنشئ في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير للتصدي للتحدي الذي يمثله المتهمون الذين يمثلون أنفسهم (انظر أدناه).